独和実務翻訳講座
翻訳会社であるポリグロット外国語研究所ならではの教材を使用する本講座は中級・上級の学習者、そして実務翻訳者を目指す方には打ってつけの講座となります。
独和翻訳のコツ、専門用語の検索方法など、実際の翻訳作業に欠かせない技術を、当研究所のプロの翻訳者が編集したテキストをもとに、懇切丁寧に添削指導します。
ドイツ語実務翻訳講座(独和)(全24課)カリキュラム
漸次新しい問題に差替えるため、内容に若干の相違があることがあります。
1.照明工学の基本理念
2.コンピューターについて
3.イタリアのオートバイは最高
4.野菜のリゾットのレシピ
5.百科辞典の紹介
6.神話の町・諏訪市案内
7.尿検査の目的
8.ヤマハオートバイのメカニズム
9.業務請負契約書
10.自動車庁の定める一般製造基準
11.照明工学の最近技術
12.ある自動車のオプショナルパーツ
13.ブラウン管スクリーンの性能
14.アイソトニック飲料について
15.フィンク「対話」の演奏形態
16.ある光度計の機能と操作
17.マッコウクジラとの出合い
18.日本の小説に関する雑誌記事
19.ヨーロッパ美術の旅
20.慣性航法用の測定器
21.感謝の手紙
22.医療措置
23.ガーベラに感染する病気ヴィローゼ
24.郵便貯金はいまでも魅力的か
和独翻訳講座
和独翻訳では、コミュニケーティブな独文を書く能力の習得を目指します。さらには、より自然なドイツ語 が書けるように、ネイティブの専門家が丁寧に添削指導するとともに、テクニカルタームの 処理など実務翻訳に必要なノウハウを伝授します。
ドイツ語実務翻訳講座(和独)(全24課)カリキュラム
漸次新しい問題に差替えるため、内容に若干の相違があることがあります。
1.コレポン
2.会社沿革
3.博物館の案内書
4.自家用車の広告
5.重電企業のリポート
6.薬品の広告
7.QCリポート(1)
8.QCリポート(2)
9.逆流装置の作動原理
10.コンサートの企画書
11.会議の発表原稿
12.カタログ
13.広告
14.無店舗販売企画書(1)
15.無店舗販売企画書(2)
16.コレポン
17.取扱説明書
18.操作マニュアル
19.仕様書
20.挨拶文
21.論文要旨
22.論文(1)
23.論文(2)
料金はこちらをご覧ください。
https://polyglot.jp/blogs/base-course-de