【翻訳者向け】 自動翻訳ソフトの誤訳を見つけるスキル 【1日特別セミナー】

翻訳に携わっている方、おすすめのセミナーです!

概要

自動翻訳ソフトが翻訳者の仕事を奪ってしまうのではないかと心配している人がいますが、確かに「二流の翻訳者」の仕事は奪ってしまうかもしれません。
しかし、そのために「一流の翻訳者」の需要は高まる一方で、
その
ランクの翻訳者は減少の一途をたどるばかりです。

すばり、翻訳ソフトのクオリティ向上は、一流翻訳者の仕事の能率
をドラスティックに高めてくれる一方で、中途半端な翻訳者は逆に
ソフトに振り回されて、ますます外国語ができなくなって自信を
喪失しています。(猪浦先生談)

そこで、一流の翻訳者が翻訳ソフトのどのような点を「信用していないのか」を分析し、その怪しい箇所をチェックしているのか、猪浦先生に実践的に講義していただくことにしました。

受講料

5000円

定員
5名、3名以上で開講します。

お申込み・お問い合わせ

▼お問い合わせのきっかけを教えてください。

Google検索  Yahoo検索  メルマガ  他のサイト  ブログ  Facebook Twitter 知人の紹介  以前からのお客様  その他 

▼語学学習の目的を教えてください。

留学  駐在  移住  趣味 キャリアアップ(ビジネス)  キャリアアップ(翻訳者)  その他